Урок 3. Тропы

Всем добрый день. продолжаем читать «Бородино».

Сегодня у нас урок теории. Пожалуйста, перенесите эту таблицу к себе в тетрадь, но в качестве примеров попробуйте подобрать цитаты из произведения Лермонтова «Бородино».

Пришлите мне свою красивую работу, но с новыми примерами! Я предлагаю обсудить ваши примеры на вебинаре в четверг 9 апреля. Ссылку пришлю в группу. Посмотрим, что у нас получилось 🙂

Но начнем с главного.

Что такое троп?

Лингвистический термин «троп» в переводе с греческого буквально значит «поворот». Им называют образный оборот речи, созданный художником слова, на основе переосмысления прямого значения слова и возникновения нового, переносного значения. В основе тропа лежит сопоставление двух явлений, схожих между собой какими-либо сторонами или признаками.

Автор, используя признаки одного явления, характеризует с их помощью другой предмет, стремясь пояснить его и в то же время создать о нем у читателя яркое, образное представление.

  • Звенела музыка в саду
  • Таким невыразимым горем
  • Свежо и остро пахли морем
  • На блюде устрицы во льду.
  • А. Ахматова.

Троп — это образный оборот речи, в котором слово или выражение  употребляется в переносном значении на основе сопоставления двух предметов или явлений, связанных друг с другом смысловыми отношениями. 

ТРОПЫ – употребление слова в переносном значении:

Название тропаКраткая характеристикаПример
ЭпитетОбразное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета или явленияЛазурное море, безбрежное море (В. А. Жуковский)
Постоянный эпитетОдин из тропов народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признакВыезжает из села да добрый молодец,Старый казак да Илья Муромец… (Былина “Три поездки Ильи Муромца”) 
Красна девица, сине море, буйна головушка, булатный меч.
СравнениеПрямое сопоставление одного предмета или явления с другим по какому-либо признакуДорога, как змеиный хвост, Полна народу, шевелится…
(А. С. Пушкин) 
= КАК (!)
МетафораПеренос названия одного предмета на другой на основании их сходства (скрытое сравнение)«Грустя, и плача, и смеясь, Звенят ручьи моих стихов» (А. Блок)
ОлицетворениеПеренесение изображения человеческих черт на природный мирНикнет трава от жалости, а дерево с горем к земле приклонилось. (“Слово о полку Игореве”)
ГиперболаХудожественное преувеличениеИ дольше века длится день 
И не кончается объятье. (Б. Л. Пастернак)
ЛитотаХудожественное преуменьшение свойств предметаА сам с ноготок (Н. А. Некрасов)
ИронияВид художественного тропа, употребление слова или выражения в противоложном значении тому, что подразумевается на самом деле, с целью насмешки «Забил снаряд я в пушку туго 
И думал: угощу я друга 
Постой-ка, брат мусью!» 
(Конечно, никаких друзей никто не собирался угощать)
(«Бородино» М.Ю. Лермонтов)

Свои версии вы можете предложить в комментариях к этому уроку :).

И да, перекличка обязательна 🙂